List of Punjabi Idioms, Colloquialism, Phrases - Muhavre

Punjabi.net discussions chat forums: Punjabi Culture Society Traditions Customs Language People Identity: Punjabi Language - Past Present and Future - Learning Growth Common Heritage: List of Punjabi Idioms, Colloquialism, Phrases - Muhavre

Pyare Punjabio

We invite your participation in a listing of all possible Punjabi phrases or idioms or muhavre or colloquial argots, which have been in vogue for hundreds of years.

They are usually special meaning words or phrases with very subtle significance. They are said, sometimes in jest or ridicule or plain humor but they do have their own meaning.

Let us write them and we request you to be sincere, and dont write obscene nor discriminatory stuff.

Punjabi if spoken with love and compassion is a sweet language but if you have hate or discrimination - even if you speak in the sweetest accent or tongue - it will sound harsh.

Please write in simplest possible Punjabi and its nearest possible translation - the best you can write.
If possible please write a line about you if you want.

We give you one example:

Soot na pataan - julaahe naal thenga thengi

which literally means - i guess - Neither one has cotton nor the thread [ei to make a rajaai or gadda] and negotiating with weaver aggresively. Please correct if wrong.

You are welcome to contribute.
Chhajju
By Day on Sunday, February 26, 2006 - 7:40 am:

Hello Ji


By Jay on Friday, February 24, 2006 - 1:09 pm:

hello every one


By GAURAV on Monday, July 11, 2005 - 6:52 pm:

sab nu mere valo janiki Gurdas Maan walo pyar bari SAT SHRI AKAAL.hor veero kee haal chaal hai.


By GORU GURDASPURI on Monday, July 11, 2005 - 6:58 pm:

RANGLA PUNJAB SADA RANGLA PUNJAB ...............
PUNJA PANIAN TON MITHA PANI HOR KOI NAA.........


By 5abi on Monday, May 23, 2005 - 2:26 pm:

AAp na basi soriaaN de, lokiin mattaaN de.

Khatri putram kisi de na mitram.

AAh muhn te masraaN de daal.

AAppe main rajji pujji aape mere bache jeon.

100 chooha kha ke billi hajh nu challi.

Khodeya pahaad, nikklya chooha.


By billo punjabi on Thursday, February 24, 2005 - 5:22 pm:

oonth bolega te lanya he kaddega.

Bamana de poot koi jin koi bhoot koi virla he sapoot.

Pahadi yar kiske khai piye khiske.

roda putram kisi ka na mitram.

Roindya jaaoge te moian di khabar lai ke aoge.


These are punjabi idioms which we use in our day to day life.


By harsha on Monday, January 31, 2005 - 4:36 pm:

what does the line Yara da tashan means? what are the similar words or lines for it?


By zinda jatt on Tuesday, December 07, 2004 - 4:39 am:

vaheguru ji ka khalsa
vaheguru ji ki fateh
Hello ladies and punjabi gentleman,
Sat shri akal,
I am Zindi Sahdra from Kamloops....
I love www.punjabi.net
It's soooo cool!!!!
It's awesome>>>
Thanks for reading me.Yarri Jatt de
once again sat sri akal!!!!
Zinda Jatt
M.P.
Kamloops


By 5abi on Monday, December 06, 2004 - 8:04 am:

Hi
For ; Punjabi Gabrueveryone read this ,

HEre is top bhangra songs......

1.Manmohan WAris: AAja nachiye majajne
2.Kamal heer: kihnu yaad ker ker hassdi.
3.Kulwinder dhillon: kuch kehengi taa nahin.
4.Kamal heer: NAchne nu kare mera jee.
5.AS kang: Aish karo.
6.Sarabjeet cheema: painda bhangra.
7.Surjit bindrakhiya: kertey malang baniye.
8.RAnjit mani: putt sardaran de.
9.Jazzy B; Naag.
10.Arminder gill: Piti khadi bich baadha ghaata ho hi janda ey
11. babbu maan: Pabb chakk de.
12: Manmohan warish: Akh teri.

SSA.


By 5abi on Sunday, December 05, 2004 - 12:14 pm:

Few proverbs;;;;;;;

Bad changga badnaam bura(In eng.)>:A bad man is better than a bad name.

Naach na jaane ,aangan teida. ja phir edha keh lo;uth na hovey aap tou akhey phitey muh godian da.(A bad workman querrels with his tools.)

Nou(9) nagad na terah(13) udhaar.(A bird in hand is worth two in the bush.

Dudh da jalya lassi nu bhi phoonk poonk ke peenda ey(A burnt child dreads the fire.)

Oonth de muh bich jeera(A drop in the ocean.)

Dub-de nu tinke da sahara(A drowing man catches at a straw.

AndhoN mein kana raja(A figure among cyphers.)

Chor di dhaarDi vich tinka.(A guilty mind or conscienceis always suspicious.)

Lohe de channe chabana(A hard nut to crack)

muh mein Ram Ram vagal main churi(A honey tongue, a heart of gall.)

Neem hakeem khatra jaan(A little knowledge is a dangerous thing.)

Insaan di shakal main shetaan(A wolf in sheep's clothings)

Thotha chana baaje ghana(An empty vessel sounds much.)

Chaar dina di chandni phir andheri raat hai(A nine days wonder.)

Ek librdi majh saare talaab nu ganda ker dindi hai(A rotten apple injures companions.)

jaisa raja baisa prajha(LIke King, like subjets)

Jaise kerni baise bharni(As u sow , so u reap)

Lalach buri blaa hai(Avarice is the root of all evils.)

Garjhde badal barsde nahin(Barking dogs seldom bite)

daan ki bachiya ka daant nahin dekha janda(BEggers cant be choosers)

Gulaab naal kande v hunde han(Beneath the rose lies the thorn)


By karinaibeth on Friday, December 03, 2004 - 4:29 am:

hi i want to learn a litle of the lenguage punjab,becouse i have one godd friend from pakistan.can you help me please.


By Punjabi Gabrueveryone read this (24.123.205.34) on Tuesday, November 16, 2004 - 1:17 am:

sat sri akal to all my felwo punjabies
I was wondring if you guys can help me out can you guys list top 10 bhangra sogs that would be played in a party/wedding to get everyone moving????!!
Please leave a comment


By Ajaz on Sunday, October 24, 2004 - 2:45 am:

hi,
is there anyone who could tellme please the meaning of the following punjabi idiom "thori mai bota chala gia hai" . I can understand only english , so please translate this sentence from punjabi into
english. thanking in advance
kind regards


By Lovely (205.200.236.19) on Thursday, June 10, 2004 - 7:32 am:

Hi!
I am writing you a punjabi song telling you what type of culture is there in Punjab!

Hakk sach di kamayee karke,
Sare jagg te karan sardari.
Hikk tanke tauhar naal jeaunde,
Jind varke nibhaunde yaari.
Raaji yaar di razza de vich rehna,
Kulli ch' bhacen kakkh na rahe,
Main mishri! mishri brobar jaani,
Eh mitran di loon di dali.
Yaar nu mannda na boli,
Te meri bhaven jaan kaddlae channeya,
Panjabian de yaar nu hamesha rabb manneya!!


By mannu on Friday, May 21, 2004 - 5:06 am:

Ssa ji kiddha ki haal hai....mein ajj aya patta nahi aya wali...web side tha aei and it's was nice.....and...changa laga..chalo theek hai hun mein chaldi hai ssa ji .... bye


By pakistan the land of sand (4.41.133.28) on Friday, April 02, 2004 - 5:50 pm:

oh hello yarr tusi loog ki kar day ho mery sathiyo. mi hun pakistan say oor bohat hoon mai proud han ji. pakistan zinda baad yess yaarrzz and panjabi network zinda baad


By nasiiiiiiirr (80.247.152.5) on Sunday, March 07, 2004 - 9:58 am:

gnagi naway ghi ki tay noochooray ghi ki.....!

one who have a little, what will he do..?


By kavita on Saturday, February 07, 2004 - 6:39 am:

can you please tell me what sight i can go to get small stories written in punjabi? my kids are trying to read and write punjabi. I am looking for somthing that is easy and fun to read. they are beginners
thank you


By PCJS (172.201.159.20) on Thursday, December 25, 2003 - 9:57 pm:

Simran,

Ki tusi khaana khaan nehi aavo ge?


By simran (61.11.58.215) on Thursday, December 25, 2003 - 3:28 am:

how do you say 'won't you come to eat?'
tussi....


By aditya (202.54.56.2) on Sunday, September 28, 2003 - 1:25 pm:

veeran naal sardari


By bubbles (207.6.51.36) on Saturday, September 27, 2003 - 7:58 pm:

can sum one help me learn panjabi please


By Rich (213.78.76.127) on Tuesday, September 16, 2003 - 3:15 am:

could someone tell me how to write, in punjabi, "get well soon" many thanks


By Lou (213.121.212.121) on Wednesday, September 03, 2003 - 3:18 am:

I'm a nursing student who is looking after a patient who speaks no English, only Punjabi. Where can i find some basic phrases like "are you ok". "would you like to sit up?" etc. Please help


By Robert Berry (194.164.231.99) on Tuesday, September 02, 2003 - 5:41 am:

HI,
sure you've had this one before. Head over heels in love with an indian girl who speaks punjabi - How do you tell a punjabi girl that you love and never stop thinking of her? - Pls no bull or I'll en up looking like a right idiot.
Thanx...


By ruby on Thursday, August 14, 2003 - 8:32 am:

Hi, wanted to know how you would write "Goddess" in Punjabji. Can some one please help me out?


By saini on Sunday, August 03, 2003 - 11:46 am:

babloo jee,
A more decent version is je bhua de muchan hundian taan chacha hundi with a stress on je and anyhow we know what khota khrkee is. Can anyone tell me what baldh mutni is.


By PCJS on Monday, July 21, 2003 - 7:47 am:

Joan,

Professionally, "Ki tusi duyaara likho'n ge?" if you want someone to rewriet something or "Ki tusi duyaara kaho'n ge?" if you want someone to say something again.

But in short you can say "phir kaho" to ask someone to say something again or "phir likhiyo" to ask someone to rewrite something.


By Joan on Thursday, July 17, 2003 - 12:50 am:

How do I write/ say "can you please repeat that?" in Punjabi.

Thank you.


By Bert on Wednesday, July 16, 2003 - 11:18 am:

Can anyone tell me where I might be able to find an online site where I could get punjabi writing? I want to get my wife's name written in punjabi. I have asked her mom and my friends, but the quality of the writing isn't as good as I had hoped. Thank you very much.


By PCJS on Tuesday, July 15, 2003 - 9:06 am:

marie, Janamdin di lakh lakh wadaayi hove...


By marie on Saturday, July 12, 2003 - 4:59 am:

how do I write HAPPY BIRTHDAY in sikh


By shahid on Friday, May 23, 2003 - 1:02 pm:

Khotha khurkee .......you scrach my back , I will scrach your back...as donkey does with another donkey , both have faces on each others back n start scraching the back of each other while resting ......


By shahid Nadeem Raja on Friday, May 23, 2003 - 1:08 pm:

Khotha khurkee .......you scrach my back , I will scrach your back...as donkeys do with another donkeys , they have faces at each others back and start scraching the back of each other while resting ......so is " Khotha Khurkee " spoken as a meaningful phrase in the villages of Pothohar region of Pakistan Districts Rawalpindi where pothoharee is spoken ( Districts of Chakwal , Jhelum and Rawalpindi )


By Shahid Nadeem Raja on Friday, May 23, 2003 - 1:08 pm:

Khotha khurkee .......you scrach my back , I will scrach your back...as donkeys do with another donkeys , they have faces at each others back and start scraching the back of each other while resting ......so is " Khotha Khurkee " spoken as a meaningful phrase in the villages of Pothohar region of Pakistan Districts Rawalpindi where pothoharee is spoken ( Districts of Chakwal , Jhelum and Rawalpindi )


By babloo on Thursday, March 20, 2003 - 8:09 am:

jey bhua de tattay hunde taan uh chacha naa hundi?

Said when one does lots of ifs and butts.


By G (12.228.222.35) on Saturday, February 22, 2003 - 3:36 pm:

Sexy Jatti, that movie K3G has some really beautiful songs and same for Mohabbatein. There is an old movie called Kam Choor with Rakesh Roshan and Jaya Prada and it's got 2 awesome kickass songs in it. Perfect for slow dancing.


By sexy jatti (24.192.36.78) on Friday, January 03, 2003 - 6:07 pm:

can ne1 recommend sum f*kin nice ass punjabi songs for my sisz wedding


By Harvans (152.163.189.104) on Monday, December 23, 2002 - 9:19 pm:

Does anyone know why virtually all Canadian Punjabi newspapers use addak in the word tak in the meaning of until and making it into takk, which has entirely different meaning? On the other hand all dictionaries and books from India use tak invariably. Is there some authority on this whose pronouncement would be listened to? An e-mail to one newspaper pointing this out was totally ignored.


By Pyar (216.208.43.194) on Saturday, December 07, 2002 - 8:09 am:

1. Chaj te bole channi ki bole
2. uuth (camal) ton channi lithi
3. Haati langh gaya pooch reh gayi
4. kal di bhootni sivyaan ch aadh
5. Mooh na matha uuth paharon latha
6. uuth de mooh ch jeera


By Boota Lahoree on Sunday, November 03, 2002 - 8:11 pm:

Hello (punjabi translation)

it might help:


"Hello jee, tusee mainoon, apnay bhiraa day janam din tay bulaayaa, main ais gull daa shukreyyaa adaa kernaa chaoonaan saan. Tay Maan jee nain badee sawadee rottee pakaee see. Onaan noon vee meray wallon puchanan. Tay naalay onaan noon dassanan keh onaan noon sattay hee khairan nain. Oh Nachana vee badha hee wadeeaa see. Phir Gull Howay gee."

Rab Rakha"


By Boota Lahoree on Sunday, November 03, 2002 - 8:12 pm:

Dear Conall

This is not punjabi


By Sargodha Da Jatt on Sunday, November 03, 2002 - 9:06 pm:

Some phrases from Pakistani Punjabis side:

I know some of them:

1. Jithon dee Khottee (female donkey) Othay hee aaan khalotee.

Translation; "The female donkey has again reached the place from where it started journey"
Usage-> used when you are trying to convince some person who is not going to understand it anyway, and after your every try he/she is asking same question again and again.

2. Bhawn Jhaown Kay Khotee Bodh Thallay.
"AFter visiting many places female donkey has again come under pine tree".
Usage-> same as above, used in some other punjabi area.

3. Imam Polee Moray.
Imam-> name
Polee-> a caste, also called jolaha, in old times they used to waive clothes.
Moray-> Ahead of all
"Imam polee is always ahead of everybody"
Usage->When somebody of less importance, breaches the usual protocols and tries to go ahead of more important ppl.

4. Jumaa Janjay Naal
Jumaa -> name
Janj -> Wedding caravan.
"Jumaa is always along with wedding caravan"
Usage-> When somebody avoids the work, but always tries to enjoy its result".
Think it this way, Mr. Jumaa did nothing help during wedding,as you know in punjab villages wedding usually involoves alot of work, but Now he is more than ready to enjoy janj and eat food.

5. Dhatthaa Khotay ton, tay Kaudh Kubharaan Tay.
Dhatthaa -> Fallen
Khota -> Donkey
Kaudh (or Kaurr) -> anger
Kubhar (kumiar)-> caste who used to make pots and Wahnan(Wodden structure used on donkeys for riding).
"One is fallen from donkey but he is angry on Kumiar"

Usage->Used when someone is trying to make another scapegoat just for nothing.

6. Manwaan Sab deeyaan Sanjheean.
Mothers are common to all. your mother is my mother, mine is yours.

7. Pappoo yar tang naan ker
Mr. Pappoo dont irritate me.
When your friend is joking with you or irritaite you.

8. Jithay Jatt aiy othay Mat naheen, tay jithay mat aiy othay Jatt naheen
Mat-> wisdom.
"i wont translate , I am jatt :)"

9. Jatt Saaraay Eee Khotay, Per Chonwain Jatt Chanaan Day
"i wont translate again, i am jat of chanaan(chenab)."

10. Toon Lang jaa saadee Khair Aiy.
"You go ahead. Dont worry of me"
Usage -> When there is one thing and two candidates. One sacrifices it for other and says this.

11. Dadhai-aan Daa Sateen Wee Sao Hondaa Aiy.
"If strong ppl say seven as hundred. They are right."
Usage-> obvious "might is right"

12. Naikee ker Khoo wich sutt.
"Do good and through it in well."
Usage-> Do good and then forget it.
(Similar proverb in urdu is derived from this punjabi proverb)

13. Paneen Hamesh Neevain Passay Chardaa aiy.
"Water first goes towards shallow parts')
usage-> When some strong person gets angry on another strong person, first of all he starts scolding weak ppl for that,instead of real culpirt"

14. Majbooree Daa Naan Shukreeyaa.
"Other name of "being forced to do something" is thank you"
Usage->When somebody doesnot like to do anything but he is forced to do that, there is no way out. He starts saying that he has started doing this by choice. in english "grapes are sour"
But Punjabis in my area use this proverb as general purpose proverb.Whenever they feel they should say some proverb at any situation but they dont know the proper prover, they just say this one.

15. Hore Choopo
"Suck (sugarcane) more.
Usage-> When somebody takes some unnecessary panga and after that he feels himself in trouble. It is said in that occasion for him.

16.
Rukhee Sukhee Khaa Farida Thandda Pannee Pee
Naan Waikh Paraaee Chopadee Naan Tarsaween Jee
... Hazrat Baba Farid
"Farid eat rukhee(without oil, poor) bread and then enjoy cold water. Dont look at others oily foods(rich) and so dont be in trouble."


Rab Rakha

Tahir


Tahir Bhra

Bari meharbani tuade creative work vaste.

Jara hor research karo te kuch ilm vadhe.

Network


By conall on Saturday, October 26, 2002 - 9:56 pm:

Can you translate this for me? It is in a pop music here in Brazil, and NOBODY knows what it means... I thing this is punjabi: "Aserejé já de jé dejebe tube jebere seiunouba majabi an de bugi an de buididipí"


By alestor9 on Wednesday, September 11, 2002 - 6:54 am:

Hi. Im a guy from england needing some help to impress a certain lady and her family. if someome could translate this message into punjabi it would be most appreciated.

"Hello miss, just wanted to thank you properly for inviting me to your brothers birthday, that day, and my compliments to your mum for that lovely food she made, world class quality! and could you tell her shes safe! and the dancing was excellent! take care, chat to you soon".

Thank you in advance & Akwl bless.


By Aussie Jatt on Wednesday, September 04, 2002 - 6:10 pm:

Much phut Gabroo
Heek phut naar
seng phut baida
bakshe kartar

MEANING:
A young man who is just getting his mustache
A young girl just reaching her pubetry
A male OX just getting his horns
Only God can save us from these three


By Cathy on Friday, August 02, 2002 - 9:25 am:

Help! Can someone give me the literal translation of
"punga-lanae-walli"? Where can I get this written in Punjabi script?

I think it means something like: Woman who doesn't shy away from a fight (i.e., "..itch," "troublemaker".

Than vaad!
Cathy


By chandermohin on Friday, June 07, 2002 - 9:40 am:

hi,
jayth mian,tay sial vich wa mandhee,
katak mah vich munna hanarian nay.

good luck,

chandermohin- at - hotmail.com


By muhawra on Thursday, April 04, 2002 - 9:46 pm:

WHAT ABOUT
"kawaan daey tattey hone taan bannerey dha daen"!!

it goes to ridicule a person about his loudmouth but inability to do anything.

"if crows had balls ,they would break the walls"

haaaaaww haaaaw!!!!


By Tapabrata Mukherjee on Monday, April 01, 2002 - 9:16 pm:

i ma a bengali need to build my vocabulary in punjabi infact i need to be fluent pls help.


By sher on Sunday, February 10, 2002 - 4:36 pm:

wait

Thhehr!

Thh is the phonetic sound which doesnot exist in english.
It is a thick T sound.
Another word is Kharh!

Again rh is thick r sound and it literally means STAND but is often used to say wait.
sher


By sher on Sunday, February 10, 2002 - 4:40 pm:

wait

Nikky or nicky means small as opposed waddee [big]!
Another word you people might like to know is Jellybeans!
It is derived from Jalebi. My teacher [I am a prinicpal of a sikh school in canada] told me that! Brits tried to duplicate jalebis in England. They had the recipe. OUT came small brken pices rubber like! HA hahah!
But they tasted okay!
They looked like beans though!
Jelly beans!
sher


By sher on Sunday, February 10, 2002 - 4:52 pm:

law,-------------------kanoon
third party------------dont know
legal liability,------kanooni farz
accident benefits,----haddsa
court,----------------adalat
yield sign.-----------dont know
witness--------------chashmedeed gavaah


By sohniye on Thursday, January 17, 2002 - 12:59 pm:

I really want to learn punjabi! i am interested in anything that is off the net. if you come across any such site please email it to me at
Reakproff- at - hotmail.com
shukriya
menu punjabi bolli nahin aati...(sorry bout mixin punjabi and hindi!!)


By Anonymous on Thursday, January 03, 2002 - 6:56 am:

what is the punjabi word for people - lokki or lokkan
when would you use either.


By illiterate on Monday, December 31, 2001 - 11:50 am:

aakal vadi ya bhainss?


By Surinder on Monday, December 03, 2001 - 6:16 am:

jaat di kohar kurli, shatiran nu jaffe.


By m.m.singh on Saturday, December 01, 2001 - 3:11 pm:

1-sharmo sharmi ander warea, laraka kahe methon darea.
2- ajj kal batera mehnga hai.
3- dheeye kan kar noohen kam kar.
4- chor uchaka choudhry, gundee ran pardhan.
5- vehre aee jann, vhino kuree de kann.
6- payas lage te khoo pattna.
7- maa paee chulhe.
8- guudi rani, baree sayani ,ridhe pakke pawe pani.
kujh kahawatan likhian han, baki pher kade sahi.


By Surinder Sahota on Friday, November 30, 2001 - 12:46 pm:

Oh, I forgot one earlier. If any one spoke any English at home, my mother would say:

Desi kutta, kureshani boli.


By Surinder on Friday, November 30, 2001 - 12:36 pm:

Whenever I asked for money, my mother used to say:

Je mungli howe tan tabbar kiyon ghulave,
Sarian de sir which ik ik la diyan.

Directed usually to my dad, her favourite:

Dekhi teri cheen di khatti,
Tuti ghagri rassi da nala.


By ajay on Tuesday, November 06, 2001 - 1:45 am:

Hi guys
I just want some help from my punjabi guys .Can u pls mail me some good sentences in Punjabi like ,ummm
ur look like a moon

basically metaphors .pls .mail me at ajay9682- at - hotmail.com :)


By Anonymous on Wednesday, October 31, 2001 - 9:02 am:

Can anyone give an English phonetic spelling for the Punjabi word "wait"? The context is a teacher telling one of her students to wait, don't go anywhere, etc.


By Kiran7 on Wednesday, October 24, 2001 - 3:54 am:

Sorry, accidently posted twice!!


By Kiran7 on Wednesday, October 24, 2001 - 3:52 am:

SOME PHRASES AND THEIR MEANINGS

Dilaan noo dilaan tayee rah hunde hun
(Hearts have their own way of communicating and reaching each other)
Used when those funny coincidences occur -
eg. You're trying to telephone someone but find the phone engaged, when it gets through, you found it was engaged because the same person was trying to phone you at the same time.

****************************************************

Uth hovai na ta fiteh mu godeaan da
(Unable to get up, he/she's swearing at her knees)
Has some similarity with 'a bad workman blames his tools.'

***********************************************

Kucchar kudi, pind tandhor
(The daughter is on his/her shoulder, but he she is crying out 'I've lost my daughter, I've lost my daughter' all over the village).
Used when you've been looking for something for ages, and then you find it's in the most obvious place, or even right in front of your nose!!

***************************************************

Phe kehdi maa nu masi kehna?
(Then whose mother will you refer to as aunt?)
Used to tell people not to get themselves stuck in a difficult situation, as there'll be no one around to help them out of it there.


By Kiran7 on Wednesday, October 24, 2001 - 3:52 am:

SOME PHRASES AND THEIR MEANINGS

Dilaan noo dilaan tayee rah hunde hun
(Hearts have their own way of communicating and reaching each other)
Used when those funny coincidences occur -
eg. You're trying to telephone someone but find the phone engaged, when it gets through, you found it was engaged because the same person was trying to phone you at the same time.

****************************************************

Uth hovai na ta fiteh mu godeaan da
(Unable to get up, he/she's swearing at her knees)
Has some similarity with 'a bad workman blames his tools.'

***********************************************

Kucchar kudi, pind tandhor
(The daughter is on his/her shoulder, but he she is crying out 'I've lost my daughter, I've lost my daughter' all over the village).
Used when you've been looking for something for ages, and then you find it's in the most obvious place, or even right in front of your nose!!

***************************************************

Phe kehdi maa nu masi kehna?
(Then who's mother will you refer to as aunt?)
Used to tell people not to get themselves stuck in a difficult situation, as there'll be no one around to help them out of it there.


By SandFire on Tuesday, October 23, 2001 - 11:56 am:

My best friend lives in Charigrath ( it may be missspelled) and I would like to learn to speak to him in Punjabi.If any one can help me to find out how to do this please write me and tell me because I trully want to learn his language he is my best freind and I want to share a little of his language also.
I am serrious about learnig it and if any one will help me I would appreciate it very much.Please, e-mail me if you are serrious.
designsbylady_s- at - hotmail.com
Thank you.


By Adarsh Chopra alias DARSHI on Wednesday, September 12, 2001 - 8:31 am:

1. Vas na vas, Dhiyen, oyio teri sus.
2. Gora rang sau aib chupaave, kaala rang sau leekan laave.
3. Maa ditti rai, dhee vasnon vi gayee.


By Big Bad Jat on Monday, July 23, 2001 - 1:26 pm:

Yes and no.Nicky is a mis-spelt way of saying "NICKHEE",which is punjabi(female) for small or tiny.Not baby,cos obviously all babys are small.
Hope this helps anonymous.


By Anonymous on Sunday, July 22, 2001 - 12:51 pm:

I need to know if the word Nicky is a Punjabi word meaning Baby? I was told this by a friend who is Punjabi but I don't believe it. I need to do research. I am trying to learn Punjabi


By RJ on Sunday, July 01, 2001 - 2:29 pm:

Does anyone know how to say the following in Punjabi: law, third party legal liability, accident benefits, court, yield sign.

Thanks in advance


By sanjana on Friday, June 29, 2001 - 8:30 pm:

can u please teach me some basic punjabi.....thank you very much...

than vaad...
please do send the reply to me by e-mail add


By x on Thursday, June 07, 2001 - 5:37 am:

long - nose stud
gawacha - is lost


By 666 on Thursday, May 17, 2001 - 9:41 pm:

what does long gawacha mean?


By shawn on Saturday, May 12, 2001 - 5:39 pm:

Does anyone out know the punjabi words for friendship and possibility (English phonetic spelling)

Thank You

Shawn


By Haifa on Thursday, March 08, 2001 - 2:52 pm:

Can anyone please give me any Punjabi condolence phrases? I have two close friends whose mother passed. I would love to give them a very special and heartfelt wish of sympathy in their native language.
Some phrase and/or phrases that are customary.
I would also like to know the English translations if its not too much trouble.
Thank you in advance.
Apna Khayal Rakhi
*smile*


By Jat on Friday, January 12, 2001 - 1:30 pm:

Khadha Peeta laahE da
Baaki Ahmed ShahE da

(Whatever you have eaten or drank is of some value, the rest will be looted by Ahmed Shah (Afghani raider))


By W.Ruth Kozak on Thursday, October 26, 2000 - 9:53 am:

I requested some Punjabi phrases (greetings, etc) that I can use in my novel, set in the 4th century BC (so modern idioms won't do). I'd also like to know some colloquial sayings and proverbs that might be useful in dialogues with the mahouts who were mostly from the Punjab, (Taxila and area). Your help and suggetions would be most appreciated. Thanks.


By DRS on Saturday, October 21, 2000 - 4:37 am:

put more translations.. if someone can help and translate the first few when they have time it will be appreciated


By BIG on Tuesday, October 17, 2000 - 9:24 am:

Hi, I need to translate a few things into Punjabi
and hope that someone may help me with the
following:

• you will have fun
•the music is great
•to enjoy the new york night life
•i'd like to see you again
•to show off your costume


By sweetjane on Tuesday, October 10, 2000 - 5:28 am:

Please can someone give me some panjabi curses (mild or really evil). Please give the meanings also. Its for my boss, so lots of ideas greatly appreciated thankyou very much.


By sarb on Wednesday, September 20, 2000 - 11:17 am:

Here is what I came up with as far as the translation.

" lagda hai may vapaas anne vali hoon, bad vivh mai batawoongi cis hafta main "

-> It seems like I (a female) will be coming back, but I will tell which week at a later time.

It appears to be written in Hindi language and not Punjabi.


By jj on Monday, September 11, 2000 - 9:08 am:

can someone please translate this for me?
lagda hai may vapaas anne vali hoon, bad vivh mai batawoongi
cis hafta main
i know it is rough, but i feel as if i am being taken advantage of, and need to know desparately
thank you


By amli on Sunday, September 03, 2000 - 1:52 pm:

I love punjabi language.I want to download its alphabets (GURMUKHI).Please help.DHANNVAAD.
KUJH MUHAVRE
* pet na payian rotian,sabhe gallan khotiyan.
when you are hungry you are`nt interested in anything
* annian vich kana raja.
person of little knowledge thinks himself to be great
amongest illitrate
* agg la ke dabbu kandh te.
the person who starts a trouble and then vanishes
* kithe raja bhoj kithe gangu teli
to compare someone rich and someone pauper
* teh laggi ton khoo nahi pattida
literally you don`t dig a well when you feel thirsty
* rabb ganje nu nauhn nahi dadan
literally you should`nt possess something with which
you can harm yourself


By anon55 on Wednesday, August 16, 2000 - 11:58 am:

punjabi sikhs would use the
following greetings
hello- sat sri akal
bye- sat sri akal or rab rakkha
thank you- shukriya or than vaad
yes- han ji
no- nahin


By Ayesha on Tuesday, August 15, 2000 - 8:25 pm:

P Cottrell,
Hello - Assalamilakom (for muslims)
Goodbye - Khudafis or Allahfis (for muslims)or Rab raka
Thankyou - Shokreya
Yes - Jee
No - Nay

Hope this is of help


By Harry on Monday, August 14, 2000 - 10:26 pm:

here's one

ik din paraona, dujay din paraona,
teejay din...DAADAY MAGAONA!

(one day vistor, second day vistor, third day HEADACHE)


By P Cottrell on Monday, August 14, 2000 - 8:15 pm:

Please could someone tell me what the Punjabi for the following:

Hello
Goodbye
Thank you
Yes
No

Any help would be greatly appreciated.


By Ayesha on Wednesday, July 05, 2000 - 10:53 pm:

Dee(daughter) nahin te pa(wear) la
Nu(daughter in law) nahin te kha(eat) la


By Jat Punjabi on Friday, June 30, 2000 - 11:06 pm:

or simply "JANAM DIN MUBARAK"


By Jat Punjabi on Friday, June 30, 2000 - 11:06 pm:

L,

"JANAM DIN DI LAKH LAKH BADAAYI"


By L on Friday, June 30, 2000 - 9:30 pm:

Please. Help me say "happy birthday" in Punjabi
Greatly appreciate it


By sheru on Monday, June 26, 2000 - 4:06 am:

i'm a punjabi jat myself.and proud to be what i am,so dont take this personally.to all the jats and jattis

jat huey tay mat nahin
kala huey tay butt nahin


akalmand jatt tay kala butt
dono haram dey


By afia on Monday, June 19, 2000 - 4:24 pm:

- Paraye sar te mukhian te beebo daidee shang. ( Beebo takes the credit for somebody else's doing.)
- Unna wande shireenian murh thur apnian noon. ( the blind man is distributing sweets again and again to the people he knows)
- Uth nee teeye nisr ho-charkha chadh te chaki cho. (wake up daughter, leave the weaving and start the grinding of the flour)
- mu kaala te neelay pair. (black face and blue feet)


By Afia on Tuesday, May 30, 2000 - 3:24 pm:

- sarfa kar kar suti, tey aata lai gai kuti.(being stingy, she saved all the flour and went to sleep. a bitch took all of it away while she was sleeping)
- buhe utte janj khaloati, tay wino kuri da kan. (the groom's party is standing at the door let's pierce the girl's ear now.)
- darya nou koh-teh suthan moude te. ( the river is far away and the shalwar is already on the shoulders)
-anne kutay-harna maghar. ( blind dogs chasing deer)
-parai shaadi-ahmaq nache. (the idiot dances on somebody else's wedding)
- palley na dhela-te kardi mela mela.( doesn't have a penny and yet wants to go to the fair)
-anne aage roana-te akhiyan da kaata.( crying before the blind is wasting the eye)
-maa naaloan tee siyani-jide pakkay paave pani.(the daughter is wiser than the mother-puts water into whatever's cooking)


By Punjabi on Tuesday, April 25, 2000 - 11:42 am:

Phrase:

Saddi Na Sadayee, main Lare Di Tayee.
(Show one's presence any time, any where ...)


By Anonymous on Tuesday, April 25, 2000 - 11:39 am:

Please make the following correction:

tatay dudh da "Dareya" lassi nu phookaN maar maar peeNda (Dareya should be Sareya/Sadeya)


By cato on Saturday, April 22, 2000 - 7:41 am:

stumbled on this by accident ... good stuff!!

here's some that my grandmother used ... years ago ...

kal dee bhootnee, sivian ch adh
ag kha, angiar hug


By Punjabi_Hawk on Thursday, April 20, 2000 - 8:22 am:

Muhaware/akhaan/kahawataN are jind jaan of Punjabi language and culture. I would realy love to see this page fill with such gems. Here are soe.

- kuchhaR kuRi te shehar DhanDora
- Haweli MiaN Baakar di, vich Salemo aakaR di
- ganji ne nauhna ki te nachoRna ki
- bhukhay jaT kaTora labha, paani pee pee aaphareya
- tatay dudh da Dareya lassi nu phookaN maar maar peeNda
- buDhi ghoRi laal laghaam
- munh na matha, jinn pahaRhoN latha

etc etc

Punjabi_Hawk


The discussions on these pages are now closed. ALL these pages are now moved to the new forum which you may find at Punjabi.net Forum . You may also participate in the new Punjabi Network community at Punjabi.net Home by creating your own profile, homepage and interact with other Punjabis worldwide. The community has many attractive features. Both with the new community and forum Punjabi network offers great quality discussions, groups and chat subjects.


These discussions were posted by members of public from 1997 to early 2007. Many of the threads and posts have been deleted. If you have any post or thread that concerns you genuinely and you can prove it, please contact us, after Sign up at Punjabi network and clicking through Help, with your name, email address, phone and full details of the URL or web address. We must have these details to check out the post or thread. We are under absolutely no obligation to delete any post but if there is an exceptional potential of personal loss and it can be proven we will try deleting it. Please know it costs a lot for us to get it done as we are a non-lucrative site for friends. We do not guarantee any written response but we will review your message.